bushski.pages.dev









Vad är ett bra kinesiskt namn

Kinesiska namn

Kinesiska personnamn består från numeriskt värde delar, liksom inom kinesiska resehandling besitter identisk engelska översättning likt dem svenska efternamn samt förnamn.

Vi besitter sammanställt ett praktisk guide vilket hjälper dig för att förstå kinesiska namn samt deras betydelse.

vid kinesiska skrivs emellertid dessa delar inom omvänd ordning mot dem flesta västerländska språk,[1] alltså tillsammans "efternamnet" före "förnamnet". Situationen kompliceras från för att namn vid kineser bosatta inom västvärlden alternativt liksom vid annat sätt besitter internationell anknytning, ibland skrivs vid västliga tungomål inom västlig ordning.

Det kinesiska namnskicket tillsammans med "efternamnet" ursprunglig gäller även på grund av flera andra asiatisk tungomål vilket koreanska, japanska, vietnamesiska samt burmesiska. då sådana namn återges vid en västligt tungomål, varierar emellertid ordningen. Sålunda skrivs moderna japanska namn inom västvarlden ständigt inom västlig ordning.

Kinesiska namn.

På kinesiska skrivs personnamn inom allmänhet tillsammans med tre dock ej sällan tillsammans numeriskt värde indikator, liksom vardera representerar ett stavelse. detta inledande tecknet existerar släktnamnet (姓, xìng) samt detta alternativt dem nästa detta givna namnet alternativt "förnamnet" (名, míng). i enlighet med pinyin-transkriptionen, såsom används (utan tonmarkeringar) inom officiella papper inom Folkrepubliken Kina, skrivs dem båda stavelserna inom detta givna namnet samman liksom en mening.

inom namnet Mao Zedong (毛泽东, pinyin Máo Zédōng) existerar alltså Mao (毛) familjenamnet samt Zedong (泽东) detta givna namnet.

Många från onlineresurserna på grund av för att välja kinesiska namn existerar nästan värdelösa.

I andra transkriptionssystem kunna detta givna namnet tecknas samman tillsammans bindestreck, t.ex. Chiang Kai-shek (蒋介石 pinyin Jiǎng Jièshí), dock detta förmå även tecknas såsom skilda mening. en modell vid detta existerar Hongkongs tidigare chef Tung Chee Hwa (också skrivet C.H. Tung samt Tung Chee-hwa, traditionellt 董建華, förenklat 董建华, pinyin Dǒng Jiànhuá).

Skillnaderna mellan olika transkriptioner visar hur stora skillnader detta existerar mellan syd- samt nordkinesiskt tungomål. till mindre kända personer tillsammans med särskrivna trestavelses namn alternativt tillsammans tvåstavelsesnamn förmå detta ibland artikel svårt för att att fatta beslut eller bestämma något angående namnet existerar skrivet inom kinesisk alternativt inom västlig ordning.

Förutom xing samt ming plats bruket från stilnamn, zi vanligt fram mot start från 1900-talet, samt flera historiska personer existerar dessutom kända beneath sina "smeknamn", hao.

Eftersom detta ej görs något tomrum mellan släktnamn samt självklart namn då dessa skrivs tillsammans indikator, får man inom osäkra fall tillgripa nästa tumregel:

  1. Om namnet består från numeriskt värde alternativt tre indikator, därför existerar antagligen detta inledande tecknet familjenamn samt resten detta givna namnet.
  2. Om namnet besitter fler än tre indikator, sålunda existerar dem numeriskt värde inledande tecknen familjenamn samt resten detta givna namnet.

Givna namn alternativt "förnamn"

[redigera | redigera wikitext]

Kinesiska givna namn alternativt "förnamn" äger ofta ett bestämd innebörd, liksom kunna variera ovan vida gränser.

Ofta uttrycker detta enstaka egenskap likt föräldrarna ville för att deras unge skulle ett fåtal.

Pojkar är kapabel äga namn likt anspelar vid styrka, klokhet alternativt mod, medan flicknamn ofta anspelar vid estetiska kvaliteter. detta kunna anspela vid politik, vid tro, vid vädret alternativt årstiden då barnet blev fött alternativt vid astrologiska förutsägelser. en astrologiskt betingat pojknamn existerar Hailin (海林), översatt "havskog", vilket skall kompensera på grund av bristande vid elementen vätska samt virke inom barnets horoskop.[2]

Det såsom ej förekommer vid kinesiska existerar för att ungar får namn efter äldre släktingar alternativt efter berömda personer.

I vissa familjer alternativt ätter existerar den inledande stavelsen från detta givna namnet ett generationsmarkör, såsom existerar gemensam till varenda såsom tillhörde identisk generation från ätten. Mao Zedong (毛泽东) samt hans yngre bröder Mao Zemin (毛泽民) samt Mao Zetan (毛泽覃) ägde generationsmarkören Ze (泽), likt gott kunde äga valts flera generationer tidigare.

För dem flesta existerar detta utmärkt för att välja en vanligt kinesiskt namn vilket låter likt ditt engelska namn.

- tillsammans med den kinesiska ettbarnspolitiken existerar systemet tillsammans med generationsmarkörer mindre framträdande idag.

Ett liknande fastän mindre formellt drag existerar då föräldrarna själva väljer enstaka gemensam inledande stavelse på grund av sina barns namn. enstaka dotter född inom januari kunna mot modell ett fåtal namnet Xuefen (雪芬, pinyin Xuěfēn) medan hennes yngre systra är kapabel varma Xuefang (雪芳).

denna plats betyder Xue frost samt detta sammansatta termen fenfang (芬芳 pinyin fēnfāng) väldoft alternativt väldoftande. Båda namnen äger alltså betydelsen "väldoftande snö".

Kinesiska småbarn får ofta en smeknamn kallat "mjölknamn" (乳名, rǔmíng) såsom är kapabel bildas vid olika sätt.


  • vad  existerar  en  god kinesiskt namn

  • Man är kapabel fördubbla sista stavelsen inom namnet, alternativt sätta Xiao (小=liten) alternativt A (阿 utan innebörd, låter sött) framför denna. såsom modell kunna en ungar tillsammans med namnet Huang Yunting (黃雲婷) kallas Tingting (婷婷), Xiaoting (小婷), Ating (阿婷) alternativt eventuellt Ayun (阿雲).

    Använd den på denna plats omvandlaren till för att ta reda vid ditt kinesiska namn!

    Smeknamnen kunna även ange ställe inom enstaka syskon- alternativt kusinskara, mot modell Yidan (一胆), Erdan (二胆), Sandan (三胆), var dan (胆, pinyin dǎn) betyder djärv.

    Kineser tillsammans med utlandskontakter tar ibland en västerländskt, oftast engelskt förnamn samt använder detta tillsammans tillsammans med detta egna familjenamnet. en känt modell existerar skådespelaren samt kampsportsartisten Bruce Lee.

    till västerlänningar utan kunskaper inom kinesiska existerar en sådant namn enklare för att komma minnas än en rent kinesiskt namn. liknande västliga förnamn ligger ibland närmare kinesiska namntraditioner än västerländska, såsom mot modell "Snow", "Apple", "Candy".

    Studenter inom mandarinkinesiska brukar ta en kinesiskt namn till för att smidiga vägen då dem utövar sin mandarin tillsammans modersmålstalare.

    Släktnamn

    [redigera | redigera wikitext]

    Följande tabell listar dem 60 vanligaste släktnamnen tillsammans uttalsskrivning inom standardkinesiska samt kantonesiska i enlighet med [3][4][5][6].

    Anmärkningar mot tabellen: beneath Annan står transkriptioner, liksom fanns redan innan dem enhetliga systemen infördes samt framför allt används från utlandskineser samt vissa dialekter.

    Diakritiska indikator, vilket anger tonen, skrivs ej ut inom officiella handling, såsom pass.

    漢字/汉字 hànzìStandardkinesiskaKantonesiskaAndra dialekter
    Trad Förenkl PinyinW-G1Annan JyutpingYale/pyAnnan
    1WángWang  Wong4WongVongOng
    2ChénCh'en (Chen) ChernCan4ChanChunTan, Ding
    3LiLeeLei5Lee  Ly, Le
    4ZhāngChang  Zoeng1 Cheung  
    5LiúLiuLiouLau4Lau Liao 
    6YángYang  Joeng4Yeung  
    7HuángHuang HwangWong4Wong Vong
    8WuWooNg4Ng   
    9LínLin Lam4Lam LumLim
    10ZhōuChou JoeZau1Chow  
    11Yeh Jip6Yip Ip 
    12ZhàoChao  Ziu6ChiuJiu 
    13Lü (Lu)  Leoi5Lui  
    14Hsü (Hsu)  Ceoi4Tsui  
    15SūnSun SuenSyun1Sun / Suen  
    16ZhūChu Zyu1Chu ChueGee, Ju
    17GāoKao Gou1Ko Go 
    18Ma Maa5Ma Mah 
    19LiángLiang  Loeng4Leung / LeongLang 
    20GuōKuo  Gwok3Kwok  
    21Hê, Ho  Ho4Ho  
    22ZhèngCheng JehngZeng6Cheng  
    23Hu Wu4Wu Woo 
    24CàiTs'ai (Tsai)  Coi3ChoiChoy 
    25ZēngTseng TzengCang4Tsang  
    26ShēShe  Se4Sheh  
    27DèngTeng  Dang6TangDung 
    28ShěnShen  Sam2SumShum 
    29XièHsieh SheihZe6Tse Cheah
    30TángT'ang (Tang)  Tong4Tong  
    31Hsü (Hsu)  Heoi2Hui  
    32LuóLo Lo4Lo Law, Lowe 
    33YuánYüan (Yuan)  Jyun4Yuen  
    34FéngFeng FerngFung4Fung / Fong  
    35SòngSung SoongSung3Shung (?)  
    36Su Sou1So   
    37CáoTs'ao (Tsao)  Cou4Cho  
    38Lu Luk6Luk (?)   
    39MàiMai Maak6Mak Muk 
    40DǒngTung  Dung2Tung  
    41Yü (Yu)  Jyu1 or Jyu4?Yu  
    42HánHan Hon4Han   
    43RènJen  Jam4 or Jam6?YamYum 
    44JiǎngChiang ChungZoeng2CheungChiang 
    45Ku Gu3Gu Goo 
    46ZhōngChung  Zung1Chung  
    47FāngFang  Fong1Fong  
    48Tu Dou6To / Do   
    49DīngTing  Ding1TingDing 
    50YáoYao  Jiu4Yao  
    51PānP'an (Pan)  Pun1Poon  
    52JiāngChiang  Goeng1Geung  
    53TánT'an (Tan)  Taam4TamTomHom
    54QiūCh'iu (Chiu) ChiouJau1Yau  
    55XiaoHsiao  Ciu3Chiu  
    56JīnChin KimGam1KamGum 
    57JiǎChia  Gaa2Ga  
    58TiánT'ien (Tien)  Tin4Tin  
    59CuīTs'ui (Tsui) TsueiCeoi1Cheui (?)  
    60ChéngCh'eng (Cheng)  Cing4Ching  
    1. Inofficiella versioner från Wade-Giles avskrift utan diakritiska indikator inom parentes, såsom detta mestadels används idag inom Taiwan.

    Källor

    [redigera | redigera wikitext]

    Externa länkar

    [redigera | redigera wikitext]